Estas son historias que se cuentan desde la perspectiva personal de los inmigrantes, son una parte importante de nuestro trabajo como publicación centrada en el ser humano. Desde el contacto inicial hasta el proceso de verificación de datos, nuestros reporteros trabajan en colaboración con los entrevistados para asegurarse de que comprendan el método y se sientan cómodos con el proceso de publicación.
Want to receive stories like this in your inbox every week?
Sign up for our free newsletter.
Creemos que esto ayuda a crear un andamiaje de atención que centra las voces de los inmigrantes para representar mejor sus experiencias. En términos más generales, el método tiene como objetivo contrarrestar, y quizás comenzar a sanar, décadas de cobertura mediática dañina y racista de las comunidades de inmigrantes. Cuando los inmigrantes comparten sus historias con sus propias palabras, se vuelven más que fragmentos de sonido y, críticamente, más que narrativas reduccionistas o estereotipadas de angustia, trauma, resiliencia y resistencia.
A continuación se muestran algunas de nuestras historias favoritas del año.
Según le fue contado a Claire Voon
Thomas Kong, nacido en Corea del Norte, emigró a Estados Unidos en busca de una oportunidad. Ahora tiene una profesión distinta: propietario de una tienda de conveniencia y artista.
“Una idea que tuve fue poner las palabras “Sé feliz” en cada producto para darle a la gente un sentimiento diferente. Tienes que ser feliz. Eso aplica a todos, a su corazón”.
según le fue contado a Michelle Kanaar
La pastora de Chicago Emma Lozano analiza el movimiento para mantener a los inmigrantes indocumentados con sus familias y una exhibición relacionada con la MCA.
“Siempre les digo a las Mariposas, nuestras pastoras, que son como acupunturistas. El movimiento a veces está somnoliento, a veces está un poco mareado, y simplemente tienes que estar ahí y pellizcarlo en el lugar correcto para que se despierte de nuevo”.
Según le fue contado a Emma Glassman-Hughes
Gema Lowe, quien emigró de México a Estados Unidos hace 30 años, describe su viaje como defensora de los inmigrantes indocumentados en Grand Rapids.
“[El movimiento] Cosecha me ha enseñado todo sobre el poder del pueblo, el poder de tomar nuestra liberación en nuestras propias manos. Y eso es lo que necesitamos ahora”.
Según le fue contado a April Alonso
Formada por tres mujeres latinx, Femme Defensa está abordando la falta de ayuda del gobierno en los vecindarios de Pilsen y Little Village de Chicago a través de la atención comunitaria directa.
“Le preguntamos a la gente, ‘¿Qué necesitas?’, No necesariamente le decimos a la gente qué cosas son la únicas que podemos hacer por ellos… Creo que ahí es donde está la diferencia entre cómo opera el gobierno y cómo operamos para satisfacer las necesidades en nuestra comunidad”.
Según le fue contado a Brian Herrera
Cómo es ser un chef queer e indocumentado en Chicago durante la pandemia de COVID-19
“Eso es algo muy común en la comunidad queer: tener una familia que te crió, pero también tener una familia elegida que te apoyará y no te juzga. Creo que es muy importante tener personas que se preocupen por ti y que siempre estén ahí, incluso en los momentos más oscuros”.
Según le fue contado a Rita Oceguera
Una madre de Chicago explica cómo la condena de 15 años de su esposo llevó a tres deportaciones y una familia destrozada.
“La policía detuvo [a mi esposo] y lo esposó. Nuestras dos hijas menores, de 4 y 2 años, estaban en el auto y vieron todo el incidente. Ahora, cuando ven las sirenas de la policía, entran en pánico”.
Según fue contada a Mark Dovich
Para Altyn y Enesh Mantyyeva, copropietarios del icónico restaurante Russian Tea Time de Chicago, servir los platos de su infancia no es solo un negocio, es una responsabilidad personal.
“Es alimento, es un lenguaje completamente diferente que une a las personas. Si tú comes borscht y yo como borscht, eso es algo que tenemos en común”.
Según le fue contado a Sarah Luyengi
Mientras continúan los abusos contra los derechos humanos en Etiopía, el chef de Chicago Tigist Reda se encuentra entre los muchos etíopes en los Estados Unidos que se quedan con más preguntas que respuestas.
“Hemos estado más cerca que nunca, pero también gran parte de la población no tigrayana en este país ha permanecido en silencio. Pregúntale a cualquier persona promedio aquí en Chicago, y no tendrá idea de lo que está pasando”.
Traducido por Claudia Hernández
Bring power to immigrant voices!
Our work is made possible thanks to donations from people like you. Support high-quality reporting by making a tax-deductible donation today.