Ir al contenido principal

Erika L. Sánchez, escritora de Chicago, se adentra en el terreno personal en sus nuevas memorias

Por 6 de octubre de 2022#!30vie, 11 Nov 2022 11:49:40 -0600p4030#30vie, 11 Nov 2022 11:49:40 -0600p-11America/Chicago3030America/Chicagox30 11am30am-30vie, 11 Nov 2022 11:49:40 -0600p11America/Chicago3030America/Chicagox302022vie, 11 Nov 2022 11:49:40 -060049114911amviernes=409#!30vie, 11 Nov 2022 11:49:40 -0600pAmerica/Chicago11#noviembre 11th, 2022#!30vie, 11 Nov 2022 11:49:40 -0600p4030#/30vie, 11 Nov 2022 11:49:40 -0600p-11America/Chicago3030America/Chicagox30#!30vie, 11 Nov 2022 11:49:40 -0600pAmerica/Chicago11#Arte y cultura, Tendencias

La profesora de la Universidad DePaul e hija de inmigrantes mexicanos habla sobre la salud mental y la curación a través de la escritura.

Erika Sanchez con pintalabios rojo y top rojo, fondo azulFoto de Adriana Díaz
Erika L. Sánchez.
Por 6 de octubre de 2022#!30vie, 11 Nov 2022 11:49:40 -0600p4030#30vie, 11 Nov 2022 11:49:40 -0600p-11America/Chicago3030America/Chicagox30 11am30am-30vie, 11 Nov 2022 11:49:40 -0600p11America/Chicago3030America/Chicagox302022vie, 11 Nov 2022 11:49:40 -060049114911amviernes=409#!30vie, 11 Nov 2022 11:49:40 -0600pAmerica/Chicago11#noviembre 11th, 2022#!30vie, 11 Nov 2022 11:49:40 -0600p4030#/30vie, 11 Nov 2022 11:49:40 -0600p-11America/Chicago3030America/Chicagox30#!30vie, 11 Nov 2022 11:49:40 -0600pAmerica/Chicago11#Arte y cultura, Tendencias

La profesora de la Universidad DePaul e hija de inmigrantes mexicanos habla sobre la salud mental y la curación a través de la escritura.

Si Erika L. Sánchez no escribe, no es feliz.

Aunque la poeta y escritora acaba de publicar sus memorias "Crying in the Bathroom" (Llorando en el baño), ya está trabajando en su cuarto libro, un relato de ficción sobre su emigración a Estados Unidos en los años setenta. Mientras tanto, su novela "I Am Not Your Perfect Mexican Daughter" se está convirtiendo en una película, dirigida por America Ferrera para Netflix.

¿Quiere recibir historias como ésta en su bandeja de entrada todas las semanas?

Suscríbase a nuestro boletín gratuito.

Sánchez publicó su primer libro, un poemario, "Lecciones sobre la expulsiónen julio de 2017. El libro se describe como una exploración de "lo que significa vivir a ambos lados de la frontera: la frontera entre los países, las lenguas, la desesperación y la posibilidad, y los vivos y los muertos."

Poco después, en octubre de ese mismo año, publicó su primera novela juvenil, "No soy tu perfecta hija mexicana." El libro examina las expectativas y limitaciones impuestas a los hijos de familias inmigrantes a través del personaje de la adolescente Julia y su relación con sus padres.

Es Bestseller del New York Times y fue adaptada como obra de teatro y obra sonora por la Steppenwolf Theatre Company.

"Llorar en el baño"empezó como un ensayo que Sánchez escribió para un proyecto sobre la mujer y la ambición. El ensayo se convirtió en sus primeras memorias, publicadas el pasado mes de julio.

Sánchez habló con Borderless sobre la salud mental, lo que la impulsa a escribir y lo que supone convertirse en una mujer moderna al tiempo que procede de un hogar tradicional.

La salud mental es un tema importante en su obra. ¿Qué diferencias hay entre escribir "Llorando en el baño" y "No soy tu perfecta hija mexicana"?

Estaba escribiendo, en cierto modo, una continuación de Mexican Daughter en muchos de los temas. Obviamente, es muy diferente en muchos aspectos. Pero creo que para aquellas chicas que leyeron Mexican Daughter cuando estaban en el instituto, quizás ahora, "Crying in the Bathroom" es algo que podría ser relevante para ellas.

Seguir leyendo

¿Así que ves que estos temas crecen un poco con ellos?

En cierto sentido. No fue intencionado, pero así fue. Lo interesante es que ahora estoy retrocediendo en el tiempo en mis proyectos. Estoy escribiendo una novela sobre una mujer de los años 70, para entender mejor cómo es ser una mujer inmigrante en este país, y todas las cosas por las que pasó mi madre. Para mí, cada libro es una forma de curación. Y este [que estoy escribiendo ahora] toca una herida que es más de mi madre y que yo he heredado. Así que creo que será una experiencia muy interesante.

¿Qué es esa herida que dices que has heredado de tu madre?

Creo que muchas hijas de inmigrantes heredan traumas de sus madres a los que realmente no se les puede poner nombre. Yo seguramente no supe ponerle nombre en su momento, cuando era adolescente, y empecé a ser consciente de mi ansiedad y mi depresión. Siento que gran parte de ello me fue transmitido, no intencionadamente, sino de forma circunstancial por mi madre y por sentirme realmente asustada aquí en este país. Y yo -como persona que no quiere hacer nada, sino aventurarse y explorar- le daba mucho miedo a mi madre. Así que creo que esa fue una herida que siento que cargué porque tenía toda esa culpa de que estaba molestando a mi madre, de que la estaba decepcionando.

foto de infancia de Erika L. Sánchez con pelo corto negro y pintalabios negro
Erika L. Sánchez. Foto cortesía de Erika L. Sánchez

Creo que muchas mujeres inmigrantes, con razón, están en alerta máxima, porque las cosas pueden ir mal, muy rápido. Y ser pobre es un inconveniente perpetuo. Así que creo que muchas hijas asimilan este tipo de cosas sin entenderlas realmente.

Y también el hecho de dejar la patria, de estar separado de la familia. Hay tantas cosas diferentes por las que vemos pasar a nuestras madres, y que experimentamos de segunda mano. Así que quiero escribir para sanar esa parte de nosotros en la que no entendemos realmente a nuestras madres, y ellas no nos entienden realmente a nosotros.

¿Cómo cree que se aborda el autocuidado en la cultura latina?

Creo que en nuestra cultura no se anima a las mujeres a cuidar de sí mismas de ninguna manera. Se supone que siempre tenemos que sacrificarnos, dar, criar y sufrir, y yo rechazo esa idea.

foto de Erika L. Sánchez vestida de negro y sonriendo en la escalinata
Erika L. Sánchez. Foto cortesía de Erika L. Sánchez

Ha hablado de los retos que conlleva ser una mujer de color procedente de una familia inmigrante en Estados Unidos. ¿Cómo ha sido esa experiencia para usted aquí en Chicago?

Me siento muy afortunada de vivir en una gran ciudad en muchos sentidos. He tenido todos estos recursos y acceso a cosas. Pero, al mismo tiempo, he tenido que esforzarme mucho para conseguirlos. No vinieron a mí sin más.

Creo que ser latina en Chicago, especialmente ahora, es realmente emocionante. Veo a muchas mujeres en posiciones de poder haciendo cosas increíbles. Yo no veía eso cuando era adolescente, así que me siento diferente. Quiero que mis libros celebren esa identidad, ser una mujer de color, ser latina y sentir que podemos tomar decisiones aunque nuestras familias no quieran.

¿Cuándo recuerdas haberte sentido por primera vez capaz de tomar una decisión diferente?

Hubo una serie de profesores que son responsables de mi carrera en la escritura. Hubo uno en particular que realmente prestó atención a lo que me interesaba. Compartía libros y poemas conmigo, e incluso música, y por eso sentí que era una persona que entendía lo que me gustaba.

Mientras que en mi familia, nadie lo entendía. Nadie lo entendía de verdad. En parte porque no procedemos de un entorno literario. Mis padres son obreros y no pasaron del sexto curso. Así que dedicarme a escribir era muy extraño. Y este profesor me hizo sentir que podía ser escritora.

Somos gente muy luchadora, por todo lo que tuvimos que hacer por nuestros padres. Creo que eso es genial y que hay que celebrarlo. Es una pena que tuviéramos que llegar a eso. Pero aprendimos a hacer las cosas porque teníamos que hacerlo.

¿Qué le gustaría que la gente entendiera sobre lo que significa pertenecer a una familia inmigrante?

Creo que la gente tiene que entender cuánta responsabilidad tienen sobre sus hombros los hijos de inmigrantes. Los papeles se invierten, en cierto modo, para padres e hijos, y muchos de nosotros tenemos que interpretar cosas para nuestros padres o traducir documentos o pagar facturas. Lo que sea, hay tantas cosas que se nos encomiendan para las que no estamos realmente preparados. Y es muy duro.

Es duro pertenecer a una cultura y luego intentar pertenecer a otra que realmente no te acepta. Es estresante. Somos gente muy luchadora, por todo lo que tuvimos que hacer por nuestros padres. Creo que eso es genial y que hay que celebrarlo. Es una pena que hayamos tenido que llegar a eso. Pero aprendimos a hacer las cosas porque teníamos que hacerlo.

Nota de la redacción 11/11/22: El acto de Sánchez en Exilio en Villa Libro en el Edificio de Bellas Artes de la Avenida Michigan de Chicago. el jueves 17 de noviembre.

Esta entrevista ha sido editada y condensada para mayor extensión y claridad.

Al utilizar los enlaces de afiliación de nuestra página para comprar libros a través de Bookshop.org, una parte de los beneficios se destina a apoyar el trabajo de Borderless Magazine.

Total
0
Compartir